新闻中心

EEPW首页 > 嵌入式系统 > 设计应用 > Konqueror/embedded向ARM-Linux平台的移植和汉化

Konqueror/embedded向ARM-Linux平台的移植和汉化

作者:时间:2010-12-12来源:网络收藏

  

  
交叉编译工具的安装
  
在本文中,运用的交叉编译工具是专门为ARM处理器设计的ARM-CrossToolchain。2.95.3版本的交叉编译工具只能解压到/usr/local/arm/2.95.3目录下,否则在Qt/E编译时会出错。
  
为了在任何目录下都能使用工具链,必须要对路径进行设置。用VI编辑器打开/etc/profile文件并添加下述路径:PATH=/usr/local/arm/2.95.3/binPATHQt/E的编译
 
Qt是一个跨的 C++ 图形用户界面库,目前包括Qt/X11(基于 Framebuffer)和Qt/E(Qt Embedded)。就是基于Qt/E图形用户界面库的,因此在编译之前必须先编译Qt/E。
  
编译Qt/X11就是为编译Qt/E提供uic(用户接口编译器),uic用来把.ui文件转成.h和.cpp文件。
  
将Qt/X11编译完毕而生成的uic拷贝到Qt/E的bin目录下面。在编译Qt/E之前,先要将Qtopia的一个配置文件拷贝到Qt/E中,表示Qt/E的配置是按照Qtopia要求的,即:cp Qtopia-free-1.7.0/src/Qt/qconfig-qpe.h Qt-embedded-2.3.7/src/tools/
 
之后就可以设置环境变量,编译Qt/E了。编译Qt/E完成后,在Qt/E的lib目录下会自动生成libQte.so.2.3.7库文件。


图3文件的原路径和目标板路径
  

图形界面Qtopia的编译
  
Qtopia 是基于Qt/E的图形界面应用程序集,通过Qtopia真正地将图形界面展现在用户的眼前。而Konqueror/embedded在一般情况下是在Qtopia环境下运行的,所以要用到Qtopia库。也有少数情况不会用到,即系统启动的时候只运行Konqueror/embedded。那么只要在编译Konqueror/embedded的时候配置稍作修改即可,本文只介绍前者。
  
在编译Qt/E的时候已经将Qtopia的配置传递给了Qt/E,因此编译Qtopia时就非常容易了,如下所示:
  
cd Qtopia-free-1.7.0/src
./configure-xplatform linux-arm-g++
make
  
这样,在bin目录下会生成一组应用程序集,在lib目录下产生了一系列的Qtopia库,给Konqueror/embedded的编译做准备。
  
Konqueror/ embedded的编译和安装
  
Konqueror/ embedded的编译
  
在编译Konqueror/embedded之前,必须将Qt/E和Qtopia的路径指定给编译器。这样编译器才能找到相应的库,从而为Konqueror/embedded提供相应的库文件。
  
先设置一些必要的环境变量,然后再按照图2配置和编译Konqueror/embedded。在编译配置时,这些配置选项都是有各自含义的。有些配置选项如果搞错,编译就无法通过,甚至有时候连配置都不能完成。比如Qt/E路径指定不对就会在配置时出错,这些都需要在实际的过程中才能体验到。
  
Konqueror/embedded的安装
  
在Konqueror/embedded编译完成之后,目录下会生成相应的可执行文件。因此Konqueror/embedded的安装主要是指将可执行文件和一些其他的配置文件拷贝到嵌入式系统的文件系统中去。一般来说,Konqueror/embedded运行需要5个文件,图3描绘了这5个文件的原来所在路径和安装到目标板的路径,这些都要手动去拷贝。
  
在目标板上运行Konqueror/embedded之前,必须指定几个环境变量,否则Konqueror/embedded会因为找不到库文件而终止运行。预先设置好环境变量,再运行Konqueror/embedded。
  
至此,Konqueror/embedded已经安装完毕。但是Konqueror/embedded缺省情况下是不支持中文网页的,而且界面是英文的。某些情况下为了满足特定的需要,其也是非常必要的。
  
Konqueror/embedded的
 
Konqueror/embedded的可分为两个部分: 一个是Konqueror/embedded本身控制界面的汉化;另一个是Konqueror/embedded对中文网站的访问支持。和其他基于Qt的应用程序一样, Konqueror/embedded中对所有用户可见的文本使用tr()将文本标识出来,这样利用Qt 提供的翻译工具将很容易把这些文本转化成所需要的语言。
  
同时Qt 提供了两个宏QT_ TR_NOOP ( ) 和QT_ TRANSLATE_ NOOP ( ) ,可用它们标示出文本,以便于被lupdate 工具提取。具体操作步骤如下:在需要翻译源码的XXX. pro 中加入一项: TRANSLATIONS = XXX. t s;运行lupdate XXX. pro ,生成XXX. ts 文件;运行lrelease XXX. pro 将生成XXX. Qm,并将其改名为XXX_en.qm;启动Qt Linguist 将XXX. ts 文件导入,将需要翻译的内容翻译成中文;翻译完成之后, 点击File →Re2lease ,将文件保存为XXX_zh. Qm;翻译文件保存之后, 在程序源码中需要构建Qt ranslator 实例,利用Qt ranslator 将翻译文件加载到图形界面上。
  
在Konqueror/ embedded 中可以通过修改main. c 中的代码来实现UI 的汉化。由于Qt/E是可以支持Unicode编码的,因此Konqueror/embedded也可以支持中文。但是在编译Qt/E的缺省配置中是不支持Unicode的,因此要手动修改qconfig-qpe.h文件的配置:注释掉38行,#define Qt_NO_CODECS。
  
修改完毕以后,重新开始编译Qt/E以及Qtopia和Konuqueror/E,Konqueror/embedded就能接受Unicode编码的汉字了。但是要在Konqueror页面上显示,就必须要有相应的字体。因此,对Konqueror/embedded源代码中/konq-embed/dropin/ kglobalsettings.cpp文件进行修改,即将helvetica改为unifont后重新编译Konqueror/embedded,这样Konqueror/embedded中就能显示中文字体的页面了。
  
结语
  
本文对嵌入式浏览器Konqueror/embedded技术核心做了简要分析,阐明了该浏览器的先进性与可扩展性,而且阐述了Konqueror/embedded到实际使用系统中存在的一系列问题。本文结合了实际的移植经验,详细地说明了整个移植过程对嵌入式浏览器的移植有较好的指导意义。

本文引用地址:http://www.eepw.com.cn/article/151225.htm
linux操作系统文章专题:linux操作系统详解(linux不再难懂)

上一页 1 2 下一页

评论


相关推荐

技术专区

关闭